Maps Quality Evaluation Manager @ Manages a multinational team of 14 people who assess and evaluate the quality of Apple Maps in 11 locales (with offsite extended support for up to 42 locales) increasing the quality of a variety of Maps services and products. This team is the responsible for the quality of each of the supported countries/locales in Apple Maps, regularly weighing in and consulted by Maps developers and stakeholders. They set wide goals, work directly with the service/data leads and the Engineering leads to debug issues and suggest improvements. This team also has direct access to the data they need to fully understand Maps’ customers in each of their countries. From December 2014 to Present (1 year 1 month) Senior Localization Manager /Team Lead @ Managed all aspects of the Localization process for accounts spearheading client meetings, project preflight, budgets (both client and internal), driving localization strategy, forecasts, risk assessment, client and internal review methodologies, L10N tech integration, process streamlining, cost reduction, MT methodology. Formulated bi-quarterly client budget forecasts and monthly billings totaling +$1,5M/year. Other achievements included:
• Coordinated and managed a cross-functional team of localization engineers, project managers, solutions engineers, language leads and linguists (up to 38 languages).
• Provided the largest client account with easy, graphical and granular reports of TM leveraging success across all (+200/year) L10N submissions into 38 languages to help clients streamline string re-use and development efficiency
• Reduced time-to-translation of new client submissions from 24 hours to 20 minutes for the largest client account
• Built a worldwide team to leverage a multi-million client’s set of L10N tools and processes and developed a processes and best practices
• Developed and implemented a ticket-based tracking system for L10N task requests across all Production departments
QA/Technology Team Lead
Led and managed a cross-functional team with the following responsibilities:
Content Preflight • Post-L10N Testing Script Creation/Review • PLT • Quality Assurance • Final Eye • Lang Preflight (preferred tone, variations) • Glossary and Style Guide Creation • Internal rollout of L10N Content Management tools (OneLink, Project Director, TermManager, Translation Review Portal) • Client Communications • Client Review Assessment and Implementation
Project Management Team Lead
Led a team of junior PMs helping them grow to manage more demanding client accounts, to streamline and rationalize processes, implement on-going project reviews, corporate technology integration, smart linguist relationship-building and effective budget management. From March 2007 to November 2014 (7 years 9 months) San Francisco Bay AreaLanguage Lead @ Managed the Quality Assurance and Review process of software and documentation projects, sets timelines and expectations for Linguistic Reviews, creates Glossaries, Style Guides, addresses linguist queries, Language Quality client contact, selects reviewers, contacts client SMEs for feedback, addresses quality concerns
• Member of the team that successfully piloted Lionbridge Logoport (now Translation Workspace) on a large scale project
• Successfully brought a unanswered linguistic query/bug database of more than 1,200 items to 0 in less than one month
• Worked in complex and highly-technical Microsoft projects (BizTalk Server 2006, Commerce Server 2006, Windows Workflow Foundation 2006, Microsoft Dynamics AX) From December 2005 to March 2007 (1 year 4 months) Localization Project Manager @ Localization Project Manager
Managed the Localization of IBM Software, Online Help, and Documentation Projects for Spanish (later also Portuguese and Catalan) across IBM products such as: IBM Content Manager, Mozilla (AIX version), z/OS, AIX, WebSphere, Cognos, System z/x, Bladecenter, Tivoli Business Service Manager, OMEGAMON, CICS, Flashcopy Manager, Messaging, Asset Discovery, QMF, Lotus Domino.
Localization Testing Lead
Performed onsite and remote localization testing and led teams testing IBM products (AIX, several Tivoli products, IBM Content Manager) From June 2000 to December 2005 (5 years 7 months)
Erasmus Grant, English and American Literature, A @ University of Keele From 1995 to 1996 Bachelor of Arts (B.A.), English Language and Literature/Letters @ University of Malaga, Spain From 1992 to 1995 Alejandro Diaz-Garcia is skilled in: Localization, Localization Testing, Internationalization, VMware, Windows, SDL Trados, Wordfast, AIX, Globalization, iOS, Website Localization, Unix/Linux, Mac OS X, VirtualBox, IBM TM/2